AI: Project Listings and Collaborations

 View Only
  • 1.  Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 18 days ago
      |   view attached

    As we have wrapped up 2024, post on the AI: Connect, Collaborate, and Learn Community Discussion about how the #YearOfAIChallenge has been for you. What have you learned? What topics do you want us to cover in 2025? 



    ------------------------------
    Tracy Mehan
    Director of Research Translation & Communication
    Nationwide Children's Hospital
    Columbus, OH United States
    tracy.mehan@Nationwidechildrens.org
    ------------------------------


  • 2.  RE: Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 17 days ago

    Hi, Tracy.

    My challenge is to find a reliable AI tool to translate our library of educational animations into  foreign languages, starting with Arabic and Norwegian. The cost of doing this with a translation service has become unaffordable, unfortunately. Any experience in this area for Nationwide Childrens?

    thanks,

    Ron Collins



    ------------------------------
    Ron Collins, M.S.
    CEO and Co-founder
    Nucleus Medical Media
    nmal.nucleusmedicalmedia.com
    https://www.youtube.com/user/nucleusanimation
    Kennesaw, Georgia
    rcollins@nucleusinc.com
    ------------------------------



  • 3.  RE: Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 10 days ago
    Have you tried eleven Labs? I just confirmed that they have these 2 languages. Happy to chat more.


    Ayo
    Director at Better Health Connect







  • 4.  RE: Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 10 days ago

    This is a great question. I will be honest and say that I have not used it a ton for translation myself. From several research articles that I have read, it appears that the bigger LLMs like ChatGPT do a decent job with more common languages like Spanish but just don't have enough data to be trustworthy with less commonly spoken languages. You might be able to have it do a translation for you and then pay a translator to check the translation which is usually less expensive. At this point, I would ALWAYS have a human translator review anything you've used AI to translate. In fact, many organizations are now requiring this. I just don't think the AI are quite there yet in my experience. There is one program that we pay for called Vyond, that we use to create videos. In theory, it can translate text in over 70 different languages. I haven't had the opportunity to use this as much I would have liked but might be worth looking into. There is a yearly cost associated with the program but maybe could be worth it for you depending on your budget. Even with Vyond, I would still recommend have a human translator doublecheck the work though. 



    ------------------------------
    Tracy Mehan
    Director of Research Translation & Communication
    Nationwide Children's Hospital
    Columbus, OH United States
    tracy.mehan@Nationwidechildrens.org
    ------------------------------



  • 5.  RE: Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 10 days ago

    Hi Ron,

    I haven't come across an AI that can do justice to Arabic (Modern Standard Arabic, or MSA) for our patient education videos. As a result, we use a service for script translation, and then fine-tune the final video product with our in-house translators. One of the challenges with MSA is achieving proper pronunciation when using an AI text-to-speech (TTS) voice. We've found that we need to produce a second version of the script that includes diacritics for the TTS AI voiceover.

    Also keep in mind that spoken Arabic typically adds to the length of a voiceover (even though the script will be shorter!), so you'll need to lengthen video scenes as well-unless you just go with closed captions. But even then, you need to make sure you're not rushing the reader.

    I'm hopeful that AI will get there soon. As it is, we limit our video translations to English, Spanish, and Arabic, as those cover the majority of our patient population. But it would be wonderful to be able to produce a Norwegian or Chinese or Vietnamese version of a video, when needed, in under an hour.

    Best,

    Michael



    ------------------------------
    Michael Mueller
    Editor, Patient Education
    Vanderbilt University Medical Center
    TN United States
    michael.mueller@vumc.org
    ------------------------------



  • 6.  RE: Post on the IHA AI Discussion Thread about your #YearOfAIChallenge

    Posted 10 days ago

    My librarian-colleagues and I participated in multiple AI-related professional development opportunities and would regularly discuss how to assess AI tools. I practiced using prompts within the free versions of ChatGPT, DALL-E, ScholarGPT, CanvaAI, Meta AI, and Google NotebookLM. Luckily, last semester, I was in a behavioral science course, in which it was okay to use AI tools to help us in the design thinking process.



    ------------------------------
    Aman Kaur
    Health Literacy Librarian
    University of Pennsylvania

    Student, Master of Public Health
    University of Pennsylvania Perelman School of Medicine

    Philadelphia, PA United States
    amankaur@upenn.edu
    ------------------------------